Перевод "out of reach" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение out of reach (аутев рич) :
ˌaʊtəv ɹˈiːtʃ

аутев рич транскрипция – 30 результатов перевода

How long have you been a priest, Thomas?
Certain pleasures are forever out of reach.
Denied.
Ты давно стал священником, Томас?
Есть удовольствия, которые тебе недоступны.
Тебе в них отказано.
Скопировать
Welcome back to Glasgow, Scotland, where Manchester United leads 3-1 over hometown Celtic.
We return 63 minutes into the second half as Manchester United looks to put the game out of reach.
Let's get back to our commentator Donald MacFarland.
С возвращением в Глазго, Шотландия, где Манчестер Юнайтед Ведет 3-1 над Сельтик играющих на своем поле.
Мы возвращаемся назад к 63 минуте, второй половине матча, когда Мончестер Юнайтед Похоже что игра уже проиграна их не догнать.
Вернемся к нашему комментатору Дональд Макфардланд.
Скопировать
Dee need a little help every now and again.
You're not out of reach or nothing like that, right?
- No, nothing like that.
Ди должен получать немного помощи, сейчас и потом.
Ты не потерял его из пределов досягаемости, верно?
- Не, ничего такого.
Скопировать
Head for land.
We are out of reach.
You made it.
Поворачивай к берегу.
Теперь нас не достанут.
Ты его перехитрил.
Скопировать
Watch out for the fort's cannons.
I hope we're out of reach.
I have no other way to stop him.
Следите за пушками форта.
Надеюсь, до нас не достанут.
Это единственная возможность достать его.
Скопировать
With 4,000 exhausted men, Bagration had been entrusted to delay the entire enemy army for twenty-four hours.
This respite was indispensable to Kutuzov in order for him to get his transport-burdened army out of
Gentlemen, what does this mean? You can't leave your posts!
Багратион должен был с 4-мя тысячами измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию.
Зто время было необходимо Кутузову для того, чтобы вывести свою обремененную обозами армию из-под удара втрое превосходивших сил Французов.
Ну что же зто, господа, нельзя же отлучаться так!
Скопировать
He's a sorcerer, that one. He reads the thoughts in my brain.
Our fuel supply all but gone, and he stays out of reach.
We are beaten.
Он читает мысли в моей голове.
Наши запасы топлива иссякли, и он вне зоны досягаемости.
Нас победили!
Скопировать
- There's nobody left!
Keep going, we're out of reach now.
I couldn't abandon you to your destiny.
- Там никого не осталось!
Теперь мы вне досягаемости.
Я не мог оставить Вас на волю судьбы, Гудвин.
Скопировать
Even you
This pile of money just out of reach
You must think I'm crazy
Включая тебя.
Со этой горой денег, до которых не добраться...
Довольно причин, чтобы быть слегка не в своем уме, не находишь?
Скопировать
Stay where you are.
Keep out of reach of my sword.
Gawain, go away.
Стой где стоишь.
Держись подальше от моего меча.
Гэвейн, уйди.
Скопировать
Why are they so high up?
So they are out of reach for... - Who?
You never know, who may come.
А почему они так высоко поставлены?
Чтобы их не могли достать те, кто...
- Кто? Мало пи, кто тут ходит.
Скопировать
Everlasting, unending temptation.
He was reaching for something that was, um, ...out of reach.
That sound familiar.
Вечное бесконечное искушение.
Он стремился к чему-то... ..не достижимому.
Звучит знакомо.
Скопировать
Right now they're preparing to wipe out the major cities of Earth.
They'll do it from orbit, out of reach.
Daniel...
Сейчас они готовятся уничтожить крупные города Земли.
И сделают они это прямо с орбиты, где их не смогут достать.
Дэниел.
Скопировать
Unacceptable.
We must act immediately or it will be out of reach.
Oh, who?
Недопустимо.
Нам надо действовать или это выйдет из-под контроля.
А, что?
Скопировать
Once, when I was searching
Somewhere out of reach,
Far away,
Раньше я искала
Там, где нет пути,
Вдалеке,
Скопировать
- I lost the melody.
- Somewhere out of reach, far away,
Alas, I only finished half.
Раньше я искала... Но гармоний не нашёл,
Мне завершенья не видать...
Там, где нет пути, вдалеке...
Скопировать
Use the tether.
You'll have one, maybe two shots before she's out of reach.
Negative. It's too risky. If we miss her, we got nothing.
Возьми "гарпун" .
Мы успеем сделать два выстрела.
Мы рискуем слишком многим.
Скопировать
- Married.
Out of reach.
I'm converting my reserves and selling at 600.
Замужем.
Вне досягаемости.
Я задействую мои резервы... и продаю 600.
Скопировать
You know what's really sad, what really keeps me awake at night?
She's out of reach because we let her go.
I suppose so. But some things just weren't meant to be.
Знаете, что по-настоящему обидно? От чего я не могу уснуть по ночам?
Она недостижима, потому что мы упустили наш шанс.
Да, полагаю, вы правы... но, может, так предначертано судьбой.
Скопировать
Bring it in and run up the storm jib.
Stay out of reach of the blocks!
Haul on the down haul.
Свернуть его! Поднять штормовой парус!
Берегитесь блоков! ...
Осторожно! Уберите его!
Скопировать
Do you have the urge to go off, to ride to unknown destinations? For what point?
trying to recapture some intangible feeling from childhood... when you dreamt of glamorous cities just out
I'm not trying to capture anything from childhood. It stank.
Ну тогда, единственное, о чем я могу подумать, это мощь локомотива... чистейшая потенциальная сексуальная энергия, возбуждающая твою мужественность.
Колеса, горящая топка, движение поршней. Это звучит, как будто ты хочешь переспать с поездом.
Он импульсивный и вспыльчивый... он может часами слушать записи Джанго Рейнхардта и плакать.
Скопировать
What will giving a judgment of $10 million accomplish?
All insurance company premiums will spin out of reach, and it will pave the way for government-controlled
Yours is a grave responsibility.
К чему приведет выплата 10 миллионов долларов?
К тому, что все страховые компании распадутся и государство вмешается в систему страховки социального здравоохранения.
На нас лежит тяжелая ответственность.
Скопировать
"Extremely dangerous.
"Keep out of reach of children."
Cool!
"Очень опасно.
Держать подальше от детей."
Здорово!
Скопировать
Was I ever loved by you?
Out of reach
So far
Неужели ты никогда не любил меня?
Ты так далеко
К тебе не пробраться
Скопировать
I never had your heart
Out of reach
Couldn't see
Я никогда не была в твоем сердце
Ты так далеко
Я не могу смотреть
Скопировать
My vision is incomplete.
It's there, Duncan, just out of reach.
Why am I always being pulled back?
- Не учи меня.
- Я не учу, я просто забочусь.
И все.
Скопировать
Well, the kids have an even 2000... and the adults are way up with 47.
Now, that doesn't mean that this game is out of reach for the kids.
- Elders, who's the lucky so-and-so? - It's gonna be me, Jimmy.
у детей ровно 2000. У взрослых - 4775.
Но это еще не значит, что для детей все потеряно.
Кто выходит от взрослых?
Скопировать
I've got a reason for wanting to be let alone.
You'll get the file, after I'm out of reach.
Well, if that's the way it has to be.
Я хочу покончить с этим.
Ты получишь бумаги, когда я буду далеко.
Что ж, раз ты предлагаешь...
Скопировать
"Do you know anything worse "than this brushing against one another?
"We love each another as if we were in chains, "arms outstretched, but out of reach.
"When we want "to join together, we bump into one another."
"Какая это пытка - постоянно соприкасаться с теми, кого нам не дано понять!
И любим мы так, словно нас приковали рядом, к одной стене, и мы простираем друг к другу руки, но соединиться не можем.
Стремясь слиться воедино, мы лишь ушибаемся друг о друга".
Скопировать
Yes.
Lionel may be out of reach, but the building blocks of his personality are... right here, aren't they
You know, back when he worked for me, I wanted to use more extreme measures on your son.
Да.
Лайнел может быть не досягаем, но строительные блоки его личности... здесь, не так ли?
Знаешь, давно, когда он работал на меня, я хотела применять больше экстремальных мер для твоего сына.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов out of reach (аутев рич)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы out of reach для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутев рич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение